Bad.
news
短视频
长视频
日本 AV
H 动漫
新闻
下载 免费看片 App
加入电报群
评论
相关内容
登录
|
繁體
搜成人🔞
搜新闻📰
最近搜索:
登录
分享一个链接
发表一篇文章
任何有趣的,图片,热点新闻,视频,文字...
2676
位用户此时在线
关注推特
收听电报
24小时点击排行 Top 10:
本站自动实时分享网络热点
24小时实时更新
所有言论不代表本站态度
欢迎对信息踊跃评论评分
评分越高,信息越新,排列越靠前
2
1
0
我来翻译翻译什么叫跟老百姓说。这话的意思是:老百姓们,你们都去吃屎吧!
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
由
twitter机器人
提交
分享到
排序方式(相对时间):
1周内
1个月内
1年内
全部时间
1
2
3
4
5
6
7
8
...
400
下一页
1
2
1
1
好奇点了一下自己推的翻译,这翻译怎么做到的,费米子直接翻译成Fermiko了
图片
(
twitter.com
)
5年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
2
2
1
1
一华人问摩西
“How are you?”翻译成中文什么意思?
摩西回复
是“吃了么?”
时政
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
3
2
1
1
继续翻译,reddit“浴中沉思”版块内容。这是这两个月来的脑洞,请组织收好!翻译by@fall_ark
大陆资讯
(
ww1.sinaimg.cn
)
11年前
•
有趣图片
0 评论
分享到
4
2
1
1
看看Google翻译和GPT-4翻译字幕的差别:
“Context is the situation in which something happens”
这句话Google翻译是:“上下文是 某事发生的情况”
GPT-4翻译的…
IT技术
(
twitter.com
)
3年前
•
宝玉
0 评论
分享到
5
2
1
1
Watch video
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
6
2
1
1
【哪些品牌名/学派名原本非常土,翻译后却提升了原来的层次?】前些年不是火了一把国产「龙芯」么?那玩意儿的开发代号叫「狗剩」,翻译成英文叫 Godson,意为「神子」,据说是代指「龙的传人」。看得哥当场就泪奔了,尼玛这才是 TM 传神的翻译啊…
大陆资讯
(
www.zhihu.com
)
13年前
•
搞鸡啊
0 评论
分享到
7
2
1
1
翻译为什么? 要和我约会吗?
推特中文圈
(
twitter.com
)
3年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
8
2
1
1
翻译为什么?要和我约会吗?
推特中文圈
(
twitter.com
)
3年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
9
2
1
1
借助comfyui-ollama节点,我把 老师的三段式翻译提示词做成工作流,需要翻译的内容贴进去,翻译结果直接吐出来。
时政
(
twitter.com
)
2年前
•
Datou
0 评论
分享到
10
2
1
1
太棒了,我在NAS上用 CPU 跑,高质量翻译用宝玉老师的"科技文章翻译"搭配 Mistral,一般翻译用"自带翻译"搭配 Gemma 7B。👍
IT技术
(
twitter.com
)
2年前
•
Geek
0 评论
分享到
11
2
1
1
Watch video
推特中文圈
(
twitter.com
)
5年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
12
2
1
1
【译文质量受限于多种因素,为什么批评都甩给了译者?】“翻译作品读着畅快,就说原作者写得真好。一旦自己读得不顺了,就骂译者糟蹋了原著。”我们有意无意忽略了一个事实:翻译,尤其是文学翻译中或多或少包含了创造性。
大陆资讯
(
mp.weixin.qq.com
)
4年前
•
微信公众号
0 评论
分享到
闪电预览
13
2
1
1
如果 AI 直译+意译后的效果还不理想该怎么办?
根据我以前分享过的翻译Prompt(参考引用的推文),先直译再意译,确实可以大幅提升翻译质量,但也不总是能得到理想的结果。
比如说我今天在翻译一篇文章《[人工智能辅助程序员的三种类型 [译]](
IT技术
(
baoyu.io
)
2年前
•
宝玉
0 评论
分享到
14
2
1
1
这篇文章对比了Claude、GPT和Gemini的机器翻译能力。
在不刻意Prompt Enginee情况下,猜哪个更强?
字面翻译
ChatGPT 和 Gemini 在翻译“Leading the pack”和“know a thing or two”时,采用了字面翻译,在日语中听起来不自然。Claude 则进行了意译,翻译结果更自然。
IT技术
(
www.science.co.jp
)
1年前
•
向阳乔木
0 评论
分享到
15
2
1
1
《当我们击鼓传翻译时,我们在翻译些什么?》——互译是一个魔改之后的击鼓传字——玩法是翻译上家给出的文字,上家是英文便翻成中文反之亦然,再传给下家翻译回去,如此交替传下去直到最后。
大陆资讯
(
weibo.com
)
9年前
•
梁山伯揍英台
0 评论
分享到
16
2
1
1
@自扯自蛋:陈东飚在后记《如何翻译巴塞尔姆》里说了他为什么这样翻译,我觉得很有道理。即使不能说服你,至少也能看出他不是一个混饭吃的机翻吧。他最后举例的《白事会》也很有意思,像不像王朔后期作品?那王朔是不是我们的后现代主义作家(而且特别不翻译腔)?
图片
9年前
•
欲念此功必先自宫
0 评论
分享到
17
2
1
1
我想了一下自己可以在日本做的事:开车(的士,uber,送货送餐),饭店接客和保洁(年龄关系估计老板不想雇佣我),翻译(口译笔译,司法翻译,医疗翻译,商务翻译,导游翻译),这些都是实打实的。如果要务虚,我可以教人炒股票班,可以给人看…
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
18
2
1
1
谁把这女人唱的翻译翻译,让全世界人看看中共国意识形态的扭曲到了什么程度?G20干脆变G18,不要含糊。毒瘤不除,地球人跟着遭殃。
时政
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
•
下载视频
0 评论
分享到
Your browser does not support the video tag.
00:02:20
19
2
1
1
现在很清楚共匪最害怕的两件事了。
开盒和翻译墙内言论。
在墙内开盒老百姓就有机会精准打击赵家人,翻译墙内言论导致排华打击墙外的赵家人。
法西斯教育在墙内现在登峰造极,翻译出来让自由世界看看,特别有节目效果,而且翻译这件事也不难…
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
20
3
2
2
你为什么翻译它? 你太听话了。 我想你想要我。 你想要我吗?? 只是说你想要我。
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
0 评论
分享到
21
2
1
1
呼叫希伯来语大翻译
时政
(
twitter.com
)
3年前
•
维尼大帝
0 评论
分享到
22
2
1
1
昨天各个自媒体不嫌事大的说沉浸式翻译泄露隐私,给我感觉就是之前有多少人推荐说好话,昨天就有多少人在传播说坏话。
这事根源是什么呢?
沉浸式翻译提供了一个分享网页翻译结果给朋友的功能,用户 A 可以把正在看的网页翻译为别的语言,之后生成一份翻译结果快照网页,得到网址后分享给用户 B,用户
时政
(
twitter.com
)
11个月前
•
哥飞
0 评论
分享到
23
2
1
1
你家的猫喵喵叫,你听得懂牠想跟你说什么吗?现在有一款手机程序号称能“翻译”猫猫语
海外华文
(
bbc.in
)
5年前
•
bbcChinese
0 评论
分享到
闪电预览
24
2
1
1
这翻译不得不服,我竟看不出有什么毛病
图片
(
weibo.com
)
8年前
•
微博
0 评论
分享到
25
2
1
1
这翻译突破天际了。——hikaru095(@英式没品笑话百科)
大陆资讯
(
ww3.sinaimg.cn
)
12年前
•
有趣图片
0 评论
分享到
1
2
3
4
5
6
7
8
...
400
下一页
创建一个新帐户
只需要几秒!
用户名:
电子邮件:
(必填)
密码:
输入验证码:
点此刷新
创建帐户
登录
已拥有账号并想要登录?
用户名:
密码:
登陆
忘记密码?