When a leading Malaysian Chinese daily uses the phrase “worshipping war ghosts” (拜鬼) to describe visits to the Yasukuni Shrine, it raises a larger question: how much of China’s state vocabulary has quietly entered Southeast Asian newsrooms?
Words like 拜鬼 are not journalistic—they are political inventions, born from propaganda, not reporting.
Their appearance in Malaysian media suggests influence that extends beyond borders, and perhaps, beyond awareness.
@JapanEmbassyMy It’s a reminder that narratives travel faster than policies. Narrative that can sway opinions.
点击图片查看原图