我来给大家翻译解读一下。家书有四张图,其中第一张破译难度最大,最后一篇解读难度最容易。
通读瓜母的家书,白话文和民国文言文混杂,用词晦涩,有些难以理解。另外书法繁简并用,有几个字可能是异体字,或者只写了一半,给解读增加了难度。其中不确定的字用括号标出。
如果有疏漏欢迎大家在评论区指出。
第一篇:超越俗趣
心在俗中,不易知俗。俗(相)并不部面目可憎,水银镜照不出,只有心镜可见。瓜常有趣味从俗的倾向,与(天)壮之志大相径庭。
吾日醒悟此事
第二篇:慕前贤
只有站在前贤的肩膀上,才能得到真知灼见。只有得到真知灼见,才能在有生之年过的不枉。前贤留下的东西虽浩瀚,却也有限。汲取精华,只需心静。在短时间内会有(成)效。读书的全部意义无非再此,切记。
第三篇:心静如水
周围环境是纷华喧闹的,充满信息爆炸声。充满有趣的诱惑。难免人欲横流。男女被欲所挟,惶然不知所为。瓜如何自处?应当在喧嚣之中锻炼一个本领
第四篇:精道的必要,是意志和毅力体现
你尚无一事达到精道(有炉火纯青,超凡的功力)靠天资的年龄已过,今后是否能在人中属上乘,只有苦练勤学一条路可走
第五篇:羞耻感
上了无数次小提琴你学会了什么?改学钢琴你又学会了什么?你学会了浅尝辄止,屡尝屡败,而不知耻而奋。愤
第六篇:学会刻苦
把一件事做精,做到人所难能的地步。每天都像临考
第七篇:自信心 不等于 自鸣得意
从善如流,闻过则喜
点击图片查看原图
点击图片查看原图
点击图片查看原图
点击图片查看原图