Bad.
news
短视频
长视频
日本 AV
H 动漫
新闻
每日热点
下载 免费看片 App
更多
安全事故
年度热点
新闻快照
加入电报群
成人动漫
评论
相关内容
登录
|
繁體
搜成人🔞
搜新闻📰
最近搜索:
发布时间:
2021-04-03 21:54:11
1
分
数据加载中
关注推特
收听电报
2
1
0
翻译一下“私货”这词,无非就是“作者的个人观点”。
现在读者居然反感作者在作品中表达个人观点,期盼所有作品中都只有官方观点,这届青蛙真的一出生就是熟的。
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
由
twitter机器人
提交
分享到
Markdown支持
提交
提交中...
评论加载中...
您可能感兴趣的:
更多
1
2
1
1
“非首都功能疏解”这个词,翻译一下就是:“你配得上首都吗?配不上就回吧”
#newspeak
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
•
--
点击
0 评论
分享到
2
2
1
1
大翻译不如加快研发智能翻译软件!就连推特都做不到自动定位使用者语言自动精确翻译,也对人工翻译可以夹带私货!
都是些舆论战洗脑的套路!
时政
(
twitter.com
)
3年前
•
twitter机器人
•
--
点击
0 评论
分享到
3
2
1
1
【译文质量受限于多种因素,为什么批评都甩给了译者?】“翻译作品读着畅快,就说原作者写得真好。一旦自己读得不顺了,就骂译者糟蹋了原著。”我们有意无意忽略了一个事实:翻译,尤其是文学翻译中或多或少包含了创造性。
大陆资讯
(
mp.weixin.qq.com
)
4年前
•
微信公众号
•
--
点击
0 评论
分享到
闪电预览
4
2
1
1
对于大家怀疑的,武汉军运会没有观众的问题,其实英文原文中没有这一条
这显然是中文翻译者夹带私货,使了个诈,瞬间让整个文本看起来都不可信了
美国众议员外委会外雇中文翻译者紧急翻译,被钻了空子,应该彻查这一文本的中文翻译者,又增添…
时政
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
•
--
点击
0 评论
分享到
5
2
1
1
【译者的世界胸怀与民族自觉】一个是图书翻译的普遍现象——在译作正文里大量附带英语原文,一个是单个名词的普遍错译——把Britain译作“大英”。在我看来,这两种情况都指向了被文化殖民的心态。
大陆资讯
(
mp.weixin.qq.com
)
4年前
•
微信公众号
•
--
点击
0 评论
分享到
闪电预览
6
2
1
1
【何雨珈:翻译让我有权利生活在一个“泡泡”里 】近十年来,何雨珈这个名字和众多非虚构中译本连结在一起,她热爱美食,做得一手好菜。为自己的翻译工作配置了先进的工作室,她说自己不关心出版的动态,只专心做好翻译这需要一字一词琢磨的案头工作。她非常高产,到现在已经出版了大约40本译著,工作邀约已经排到几年后。
大陆资讯
(
mp.weixin.qq.com
)
4年前
•
微信公众号
•
--
点击
0 评论
分享到
闪电预览
7
2
1
1
中国人嘴里的“全网”不过是井底,一个井盖就解决了。
中国以外的全网,是无边无际的海洋。
中文翻译是一项力气活,全网的意思哪里是全网,一个词需要翻译成一节社会政治课。
推特中文圈
(
twitter.com
)
4年前
•
twitter机器人
•
--
点击
0 评论
分享到
8
2
1
1
大翻译运动要去中心化,由无数个个体深入到外网的各个角落。
有没有推特官号无所谓,这样所谓大翻译运动是西方对华认知作战这样的谣言也会不攻自破。
而且要全面而非“只”(注意这个“只”)翻译极端言论,力求真实。…
推特中文圈
(
twitter.com
)
3年前
•
twitter机器人
•
--
点击
0 评论
分享到
9
2
1
1
这期视频推荐几个翻译工具
1、DeepL
号称碾压谷歌的翻译器,优点是翻译得准确/自然
2、翻译机脚本
在浏览器中实现discord/telegram/twitter自动英翻中
3、彩云小译和划词翻译
这两个很像,都有网页…
推特中文圈
(
twitter.com
)
3年前
•
twitter机器人
•
--
点击
0 评论
分享到
创建一个新帐户
只需要几秒!
用户名:
电子邮件:
(必填)
密码:
输入验证码:
点此刷新
创建帐户
登录
已拥有账号并想要登录?
用户名:
密码:
登陆
忘记密码?